Agencija za prevajanje Dvojka je bila ustanovljena leta 2008. Vsa leta je poslovanje zaključila s čistim dobičkom in danes njen tim šteje več kot 100 usposobljenih sodelavcev – prevajalcev iz Slovenije in tujine ter zavidanja vredno število zadovoljnih strank, ki se vsak dan lahko zanesejo na nas. Že od prvega dne stremimo k temu, da strankam jamčimo stroškovno učinkovito, kakovostno in hitro prevajanje.

Prevajalska agencija Dvojka nudi prevajanje različnih vrst dokumentov, vključno z dokumenti s področja medicine, farmacije, patentov, financ in računovodstva, ekonomije, zavarovalništva, prava, računalništva, športa, javne uprave. Za vas prevajamo:

  • internetne strani,
  • navodila za uporabo, priročnike, tehnično dokumentacijo in kataloge, poslovne načrte, besedila s področja avtomobilizma, certifikate, varnostne liste, ocene varnosti kozmetičnih izdelkov, navodila za uporabo zdravil,
  • programsko opremo,
  • vse vrste besedil z izjemo besedil, za katere se zahteva sodno overjen prevod,
  • podnapise,
  • prevajanje literarnih del.

prevajanje

Prevajanje opravljamo Iz in V naslednje jezike:

Afrikanski, Albanski, Angleški, Arabski, Armenski, Azeri, Baskovski, Beloruski, Bengalski, Bolgarski, Bosanski, Brazilsko-portugalski, Burjatski, Burmanski, Butanski, Čečenski, Češki, Čuvaški, Danski, Dari, Estonski, Farsi, Finski, Flamski, Francoski, Grenlandski, Grški, Gruzijski, Gudzarati, Hebrejski, Hindujski, Hrvaški, Indijski–hindi, Indijski-pakistanski, Indonezijski, Ingušetski, Irski, Islandski, Italijanski, Japonski, Katalonski, Kazaški, Khmerski, Kirgiški, Kitajski, Korejski, Korzijski, Kreolski, Kurdski, Laoški, Latinski, Latvijski, Litvanski, Luksemburški, Madžarski, Malajski, Malteški, Moldavski, Mongolski, Nemški, Nepalski, Nigerijski, Nizozemski, Norveški, Pandžabi, Paštunski, Perzijski, Poljski, Portugalski, Punjabi, Romunski, Ruski, Slovaški, Somalski, Srbski, Sudanski, Svahili, Škotski, Španski, Švedski, Tadžikistanski, Tahitski, Tajski, Tajvanski, Tatarski, Turkmenski, Turški, Ukrajinski, Urdu, Uzbekistanski, Valonski, Vietnamski.

Naš cilj je strankam olajšati mednarodno sporazumevanje in poslovanje. Uspelo nam je znižati stroške za prevajanje in zaradi tega je naše prevajanje konkurenčnejše od drugih ponudnikov prevajalskih storitev. Prevajanje je bolj osebno, stroški upravljanja naročil nižji in čas obdelave izrazito krajši. Avtorsko stran vam pri prevajalski agenciji Dvojka lahko opravi prevajanje že za 11,75 evra. To in pa popolno spoštovanje zaupnosti dokumentov naših strank nam je omogočilo, da smo pridobili zaupanje velikih podjetij in vladnih služb, kot so …., če naštejemo samo nekatere. Za besedilo, ki se bo prevajalo, boste prejeli konkurenčno ceno in popolno razčlenitev stroškov, tako da boste natanko vedeli, kaj boste dobili za svoj denar.

Rednim strankam za prevajanje besedil nudimo poseben količinski popust.

Naš slogan pri prevajanju je kakovost, zato pri svojem delu izpolnjujemo standard Prevajanje – Zahteve za prevajalske storitve (ISO 17100:2015). ISO 17100 je nov, mednarodno priznan standard za družbe v panogi prevajanja za postopke, ki so udeleženi pri zagotavljanju prevajalskih storitev.

Dodana vrednost, ki jo ponuja agencija za prevajanje – izbira prevajalca, projektno vodenje, nadzor nad kakovostjo, pretvorba datotek, standardizirana predstavitev večjezičnih projektov in tako dalje – ima svojo ceno. A zaradi našega dokazanega in inovativnega poslovnega modela, ki ga vodijo sposobni in čudoviti ljudje, boste pri nas zagotovo prihranili. Radi imamo izzive, zato smo prepričani, da bomo prevajanje opravili ceneje in vam hkrati zagotovili prvovrsten prevod. Prevajanje nudimo 24 ur na dan 7 dni na teden.

Agencija za prevajanje Dvojka gre pri prevajalskih storitvah še dlje. Ponujamo vam tudi storitve oblikovanja dokumentov v različnih formatih. Pri agenciji za prevajanje Dvojka nudimo tudi popolno pripravo dokumenta za tisk. Z nami sodelujejo vrhunski strokovnjaki s področja namiznega založništva, ki pri svojem delu uporabljajo Adobe InDesign, Illustrator, QuarkXpress in Microsoft Publisher. Nudimo tudi oblikovanje po predlogi izvirnika, kar pomeni, da je prevedena publikacija povsem taka kot izvirnik. Po konkurenčni ceni vam zagotovimo storitev na ključ in vas oskrbimo z na tisk pripravljenim dokumentom, ki ga lahko samo še objavite.

prevajanje

Ker skrbimo za kakovost jezika, storitve agencije za prevajanje Dvojka zajemajo tudi lektoriranje besedil. Besedila ocenimo, pregledamo in jezikovno obdelamo tako v slovenščini kakor tudi v tujih jezikih. To je zadnja faza prevajalskega dela, v kateri se besedilo pregleda ne samo slovnično, ampak tudi slogovno. Ker je naš slogan visoka kakovost za veliko vrednost, so tudi cene lektoriranja izredno konkurenčne.

Posebnost agencije za prevajanje Dvojka je prevajanje literarnih del. Prevajanje literarnih del zahteva največjo kakovost prevodov in najbolj nadarjene ter ustvarjalne jezikoslovce. Literarna dela so pisana v izrazni in intenzivni prozi, zato je njihovo prevajanje natančno in umetniško opravilo.

Knjižni prevajalec mora zajeti avtorjeva čustva, podton in slog, da izrazi pristni smisel, in da beseda v izbranem jeziku gladko teče. Dobesedno prevajanje bralcu sicer zagotovi razumevanje, toda taki prevodi redko vključujejo bogastvo jezika in globlji smisel, ki ga lahko predstavi ustvarjalni jezikoslovec. Zato so pri nas zaposleni samo prevajalci, ki mojstrsko obvladajo veščine ustvarjalnega pisanja in premorejo umetniški čut, kulturno zavest in poznavanje knjižnega prevajanja.

Literarni prevajalci so strokovnjaki v enem ali več žanrov. Agencija za prevajanje Dvojka je razvila edinstven način za kategoriziranje knjižnih prevajalcev v skladu z njihovim žanrom in merjenje kakovosti njihovih prevodov. To zagotavlja, da usklajenost, vsebina in slog ostajajo stalni v vsakem žanru, ne glede na to, ali gre za pripovedno pesem, komedijo, roman ali govor. Vedno poiščemo najsposobnejše knjižne prevajalce, ki so naravni govorci in so izkušeni. Pri izbiri pravega strokovnjaka sodelujemo z vami. Naše stranke ugotavljajo, da je tak pristop zelo učinkovit. Stranka ima lahko tudi možnost, da vključimo testni prevod in posvetovanje glede slogovnih smernic in besednjaka.

Resni smo, kar zadeva vašo intelektualno lastnino in varnost. Vaša ustvarjalna dela in poslovno sporazumevanje nam pomenijo vse, zato vam zagotavljamo, da so varni. Smo ena redkih agencij za prevajanje, ki standard zahteve za prevajalske storitve ISO 17100:2015 glede varnostnih sistemov varstva podatkov.

Naš projektni vodja je visoko usposobljen in razume pomen pooblaščanja pravih ljudi s pravimi veščinami. Projektni vodja skrbno nadzira celoten proces prevajanja in ves čas zagotavlja kakovost, zaupnost in zaupanje. Naši direktorji in jezikoslovci spadajo med najbolj usposobljene in izkušene v prevajalski panogi in strankam vedno stojijo ob strani.

Na koncu bi radi še svetovali, kako izbrati najboljšo agencijo za prevajanje.

Če želite strokoven prevod besedila, prevajalsko agencijo najprej malo raziščite. Vse agencije za prevajanje niso enake, zato boste morda razočarani, če se boste odločil za prvo na seznamu. Poiščite prevajalsko agencijo, ki razpolaga z viri, ki omogočajo, da bo delo za vas opravljeno skladno z najvišjimi standardi. S tem si boste prihranili marsikatero težavo. Dobro je, če vam agencija za prevajanje ponudi kontaktno osebo, ki bo z vami bodisi po telefonu bodisi po elektronski pošti razpravljala o vaših zahtevah tekom celotnega postopka prevajanja. Izogibajte se prevajalskih agencij, ki preprosto samo vzamejo besedilo in ga prevedejo, ne da bi se z vami posvetovali. Prevajanje mora biti tekoč in sodelovalni postopek od začetka do konca.

Če nekdo obvlada tuj jezik, to ne pomeni, da je tudi dober prevajalec. Zato se vedno odločite za prevajalsko agencijo, ki razpolaga z usposobljeni jezikoslovci, ki so naravni govorci.